Понедельник, 06.01.2025, 07:11
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Каталог SПS | Регистрация | Вход
SПS - Sайт Полезных Sсылок!!!
Форма входа
Меню сайта

Каталог SПS
Игры Онлайн [12]
Знакомства [4]
РазвлекуХА [13]
Здоровье [100]
Работа [10]
Кулинария [1]
Литература [3]
Музыка [17]
Софт [123]
Образование [5]
Видео [31]
Авто [7]
Мобильники и КПК [1]
XXX [47]
Заработок в WWW [9]

ТОП-5 ССЫЛОК
[30.01.2008] [Справочники]
Дубль ГИС (16652)
[08.02.2008] [mp3]
MusicFond (9390)
[06.02.2009] [Здоровье]
Love 4 Life (8808)
[30.01.2008] [mp3]
Зайцев НЕТ (8708)
[27.12.2008] [Фильмы]
tFile (6270)

Свежие ссылки
[12.02.2014] [Разное]
Няшные обои (678)
[12.02.2014] [Разное]
Твои обои (642)
[12.02.2014] [Разное]
Лото и другие настол... (635)
[09.02.2014] [Антивирусы]
Ключи для Касперског... (662)
[09.02.2014] [Игры PC]
Обучающие игры для д... (619)

Свежие объявления
[24.12.2013]
Спортивное питание F...
[30.09.2013]
Неликвиды ОАО ТКЗ «К...
[13.09.2013]
Дом у моря
[29.08.2013]
Такси Мытищи, Иванте...
[29.08.2013]
Куплю 3 ком квартиру...

Наш опрос
Вы курите?
Всего ответов: 58

Друзья сайта
  • Аккорды для гитары
  • ФЛЭШ-игры ONLINE
  • Как сюда попасть???

  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Главная » Статьи » Здоровье

    Переводы технических текстов:информационные технологии.
    Технический перевод с английского языка.
    В процессе технического перевода мы осуществляем перевод с английского языка на русский технической литературы: инструкций, научных статей, каталогов, различных справочников и т.д.
    Особенности технического перевода с английского .
    Технический перевод с английского подразумевает, что технический переводчик, который его делает, должен в достаточной степени владеть тематикой переводимого текста. Кроме того, он должен максимально доступно и точно передать содержание переводимого материала. Именно в этом заключается сама суть научно-технической документации. Технический переводчик должен понимать не только специальную терминологию, но и контекст, где она применяется. Требуется знать, что неточность в определениях может стать причиной ошибочного изложения текста.
    Требования к техническому переводчику с английского .
    Мы гарантируем качество настоящих профессионалов технического перевода с английского, чья квалификация полностью соответствует перечисленным ниже требованиям:
    - свободное владение русским языком, гарантирующее грамотный перевод технического текста;
    - навыки пользования вспомогательной информацией;
    - безупречное владение терминологией на русском и английском языках;
    - превосходное знание технической тематики, к которой относится технический текст;
    - грамотное владение приемами выполнения технического перевода с английского;
    Стоимость технического перевода с английского и качество - оптимальное соотношение
    Процесс выполнения технического перевода - чрезвычайно сложная и трудоемкая работа. Именно этим определяются расценки на выполнение перевода технической документации и иных материалов подобного рода. Вместе с тем, материальные затраты на подобный вид услуг вполне оправданы, с учетом высочайшего качества технического перевода с английского, выполненного квалифицированным специалистом, что положительно влияет на репутацию наших клиентов.
    Основные тематики профессионального технического перевода с английского
    Мы осуществляем перевод технических текстов по следующим тематическим направлениям:
    - нефтехимия, материаловедение, геодезия;
    - приборостроение, станкостроение, авиастроение;
    - штамповочное производство;
    - программное обеспечение, программирование, информационные технологии, компьютерное оборудование;
    - энергетика, энергоснабжение;
    - ввод в эксплуатацию электрооборудования;
    - шахтное оборудование;
    - электротехника;
    - системы автоматизированного контроля;
    - экология и очистные сооружения.
    Остановимся на некоторых проблемах, с которыми сталкивается технический переводчик с английского
    Как было сказано выше, для качественного технического перевода с английского требуется логичность и ясность изложения, а также высокая точность передачи технического текста с языка оригинала. Для выполнения последнего условия, технический переводчик с английского должен обладать прекрасными знаниями в данной отрасли, а также профессиональным опытом перевода научно-технических текстов.
    Виды технической документации
    Основным приоритетным направлением нашей деятельности является - технический перевод документации.
    Мы занимаемся переводом:
    - патентной документации;
    - нормативной и проектной документации;
    - технических спецификаций и описаний изделий;
    - каталогов производственного оборудования и материалов;
    - руководств по эксплуатации, инструкций по монтажу, пуску, обслуживанию и ремонту каталогов производственного оборудования;
    - технических паспортов изделий и т.п.
    Категория: Здоровье | Добавил: (18.07.2011) | Автор: Магди W
    Просмотров: 311
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:

    Copyright USL © 2025
    Сайт управляется системой uCoz